(Modern Family S01E03) Part 7 所有 Phil家大聚餐 Jay告诉Phil他喜欢他

Part 7 所有  Phil家大聚餐 Jay告诉Phil他喜欢他

我成长过程中  我妈对我严苛吗                Was my mom hard on me growing up?

是  绝对是                                               Yeah, she was.

但是你知道吗  当时                                  But you know what? Back then

贝蒂·弗莱顿和格洛莉亚·斯坦正火着呢     everything was Betty Friedan and Gloria Steinem.

 

她们都不明白...                                       They didn't understand-

-我们回来了哟  -好啊                              - Hola! We're back. - Hello.

-逛得咋样啊  -非常棒                              - Hey, how'd it go? - It was great.

-你跟卢克玩得开心吗  -这个嘛                - Did you have fun with Luke? - Well, not-

我们姐弟俩谈得很开心                            We had a great time.

艾丽克斯  我想过了                                 Alex, I've been thinking, and...

你不想穿裙子参加婚礼                            if you don't want to wear a dress to the wedding,

也没什么大不了的                                   it's not the end of the world.

没关系  我买了一条                                 It's all right. I bought one.

现在你看到她是怎么气我的了吗              Do you see how she has to provoke me?

我们下周再聊这个话题                            We'll talk about it next week.

 

克莱尔                                                     Claire!

让开道  进来                                            Clear the way. Coming through. Ow!

小心点  注意  伙计                                   Coming through. Easy. Easy, fella. Ow!

-我的脸得好好歇歇了  -你没事的              - I need to rest my face. - You're fine.

你会没事的  坚持住                                  You'll be all right. Hang on.

-老天啊  -进家门了                                   - Oh, my God! - Get the door.

爸                                                            Ah! Dad?

小事故  没啥大不了的                             Little accident. Nothing big.

-是飞机失事啦  -发生什么事了                - I was in a plane crash. - What happened?

我们正在玩穿针引线那一招  有人动了     We were threading the needle, and somebody moved.

哪有  人家才没有  你是故意的                  No, I didn't. You did it on purpose.

他吃了止痛药  说胡话呢                           That's the painkiller talking.

                                        

他有点晕乎乎的                                       He's a little loopy.

                                      

-到底有多严重  -机翼裂了                - How bad is it? - Well, the wing is cracked,

-螺旋桨也折了  但我  -我指菲尔      - the propeller's bent, but I can- I can- - I mean Phil.

                                  

-飞机失事了  -真"谢谢"你了  爸        - I was in a plane crash. - Thanks, Dad.

我又没让他站那  他非得去               I didn't ask him to be there. He insisted.

他非要冒险  就这样而已                  He took a chance. This is what happened.

就像你上次开车轧他脚一样             Kind of like the time you ran over his foot.

你轧过他的脚吗                              You ran over his foot?

-意外而已  -爸  你明明是故意的      - That was an accident. - You know, Dad, you did it on purpose.

我们都看到草坪上的轮胎印了          We all saw the tire marks on the lawn.

我那会儿刚戒烟嘛                           I had just quit smoking.

瞧  你说得你老公心烦意乱了           See, you're upsetting your husband.

-水  -我去拿                                     - Water. - I'll get it.

你还好吧                                         Ay. You okay?

歌洛莉亚  谢谢老天爷  你在这         Gloria! Thank God you're here.

别担心  我也在这儿                         Don't worry. I'm here too.

你是谁啊                                         Who's this?

不是我的错                                      Wasn't my fault.

我见你玩过无数次"穿针引线"那一招 I have seen you thread the needle a million times.

你从来没失过手                               You never miss.

没错  我大概是宝刀已老                   Yeah. I must be getting old.

你为什么就不愿承认呢  你不喜欢菲尔 Why don't you just admit it? You never liked Phil.

放下  才不给你吃曲奇饼呢                Put that down. You do not get a cookie.

我喜欢菲尔                                                    I like Phil.

只是有时他有点太刻意讨好我了  你懂吗        It's just that sometimes he tries too hard, you know?

实在有点惹人生气                                         And it's just kind of- irritating.

好吧  也许他过于刻意讨好                            Okay, maybe he tries too hard

因为你从来不主动和他亲近                           because you make zero effort with him.

你知道吗  在我跟他结婚的16年里                 You know what? In the 16 years that we've been married,

你有跟他说过一次你喜欢他吗                        have you one time told him that you liked him?

-我只是没明确说"喜欢"二字嘛  -才不是           - Not in those exact words, no. - No.

你什么都没说过  爸                                       Not in any words, Dad.

你知道那让我心里多难过吗                           How do you think that makes me feel?

你从没告诉过你的孩子你爱他吗                   You've never told your son that you love him?

等等等等  什么时候上升到爱的高度了           Whoa, whoa. When did we jump to love?

而且准确地说  他又不是我的孩子                 And he's technically not my son.

-那就是说你也不爱曼尼吗  -当然爱             - Ah. So that means that you don't love Manny either? - Sure, I do.

相信我  当我刚刚在公园玩飞机时                I mean, believe me, when I was in that park,

我真希望曼尼跟我一起                                I really wished Manny was there.

为什么                                                        For what?

那样你就可以用飞机爆他头了是吗             So that you could fly the plane into his head? Huh?

爸  多谢你能把菲尔送回家                         Dad, thanks so much for bringing Phil home.

我在他头发里发现了你机翼的碎片             I found one of your little flaps in his hair. So-

实际上  这是副翼的碎片                             Actually, this is called an aileron.

-用来保持...-现在重要的是菲尔才对吧       - It controls... - because that's what matters right now.

爸  请你离开                                              Bye, Dad.

-菲尔  -杰                                                  - Hey, Phil. - Jay.

你是陶瓷做的吗                                         What are you, made of china?

菲尔  我只想让你明白我的歉意                  Phil, I just want you to know I'm sorry.

不管是因为我失手了  还是你动了               And whether I, uh, missed or you moved-

-我才没动  -都好                                         - I didn't. - either way.

我只想让你知道  我喜欢你                         I just want to say that I like you.

-真的吗  -必须的                                      - Really? - Yeah.

那你能说说喜欢人家什么地方吗               What do you like about me?

你是个好人                                              You're a nice guy.

非常努力                                                 Try real hard.

没错                                                         I do.

你还是个好父亲                                      And you're a good dad.

我是个好父亲  快来                                   Hey, I'm a good dad. Come here.

让我熊抱一个                                          Come here, you.

感觉真棒                                                This feels so right.

什么情况                                                What's going on?

发生了一点小意外                                  There was a little accident,

不过杰在对菲尔表明爱意                        but Jay's telling Phil how much he loves him.

好吧  菲尔走运了                                   Oh. Well, that's nice for Phil.

真好                                                      That's great,

他可从来没对我男人表现过爱意呢         since he's never said anything like that to my boyfriend.

-别提了  -不行  我气不过                       - Let it go. - No, it's not okay.

不  米奇说的对  小卡  你也去抱抱          No, Mitch is right. Go in there too, Cam. Come on.

开什么玩笑                                             You're kidding.

-杰  -我来吧                                          - Jay! - I'm gonna get this.

-来吧  小卡  -就抱一小下                        - Come on in, Cam. - Just a little hug.

-过来吧  -快说                                      - Get in here. - Say it.

-我勒个去  -快说  快说                          - Whoa! Hey, hey, hey! - Say it! Say it!

小卡  我也喜欢你                                   I like you too, Cam.

-那你喜欢他哪一点    -天呐                   - What do you like about him? - Oh, jez.

                                    

你从哪弄来的摄影机                              Where did you get that camera?

从世上最给力的商场里买来的                 Only the greatest store on earth.

谢谢你  爸                                              Thanks, Dad.

曼尼  照相啦  快来                                  Manny, picture! Get in there too.

快来  我的好小伙                                     Get in here, mi amigo. Oh!

别动  跟我说"茄子                                 " Stay still. Say "Cheese."

                                    

-别挤我  -茄子                                         - Don't push it. - Cheese!

拍好了                                                      Picture.

-茄子  -茄子                                            - Cheese! - Cheese. Queso.

天啊                                                         Oh, boy!

不觉得好像伸出手臂就能拥抱全世界吗     Doesn't it feel like these arms could go around the world?

我想我背部好像扭伤了                              I think I strained something.

                                         

我一直想要个女儿                                    I always wanted a daughter-

给她穿漂亮的小裙子                                to dress her up in pretty dresses,

                                    

给她做头发  美甲  化妆                              do her hair, her nails, her makeup.

透露个小秘密  曼尼一岁的时候                 No one knows this, but for the first year of his life,

我把他打扮得跟个女孩似的                       I made up Manny like a girl

逢人就说他是我女儿                                 and told everybody that he was my daughter.

不过也就那么几次                                   Ay, but just for a few times.

我可不想让他对自己的性别产生困惑        I didn't want to mess with his head.

当他看到他小时候的照片                          When he found the pictures,

我告诉他那是他已经死了的双胞胎姐姐     I told him that it was his twin sister who died.

 

猜你喜欢

转载自blog.csdn.net/weixin_42072280/article/details/83069485
今日推荐